мысленная пуджа Шиве

 अथ शिवमानसपूजा

|| atha śivamānasapūjā ||
Вот мысленная пуджа Шиве

Перевод с санскрита: Шив-Рагини.
Литературная обработка [онегинская строфа]: Ярослав Венд


रत्नैः कल्पितमासनं हिमजलैः स्नानं च दिव्याम्बरं नानारत्नविभूषितं मृगमदामोदाङ्कितं चन्दनम्‌।
जातीचम्पकबिल्वपत्ररचितं पुष्पं च धूपं तथा दीपं देव दयानिधे पशुपते हृत्कल्पितं गृह्यताम्‌॥ १॥
ratnaiḥ kalpitamāsanaṁ himajalaiḥ snānaṁ ca divyāmbaraṁ nānāratnavibhūṣitaṁ mṛgamadāmodāṅkitaṁ candanam |
jātīcampakabilvapatraracitaṁ puṣpaṁ ca dhūpaṁ tathā dīpaṁ deva dayānidhe paśupate hṛtkalpitaṁ gṛhyatām ..1..

Преподношу Тебе в мыслях асану, прохладную воду и божественные одежды, преподношу разнообразные украшения, мускус, смешанный с сандаловой пастой.
Жасмин и чампаку вместе с листьями бильвы, цветы и благовония, светильник, созданные в моем сердце, прими, о Господь Пашупати, Преисполненный сострадания!

Взойди на трон, что так сверкает,
Тебя омою я водой.
Цветок жасмина источает
Такую сладость и покой.
Твои одежды так сияют!
Камения на них играют.
Сандалом я Тебя натру
И бильбы лист преподнесу.
Пусть разгоняя мрак незнания
Горит светильник золотой.
Прими всё это Пастырь мой —
Мою любовь, мои старания.
Всё это в сердце у меня,
Всё это Ты, всё это я.


सौवर्णे नवरत्नखण्डरचिते पात्रे घृतं पायसं भक्श्यं पञ्चविधं पयोदधियुतं रम्भाफलं पानकम्‌।
शाकानामयुतं जलं रुचिकरं कर्पूरखण्डोज्ज्वलं ताम्बूलं मनसा मया विरचितं भक्त्या प्रभो स्वीकुरु॥ २॥
sauvarṇe navaratnakhaṇḍaracite pātre ghṛtaṁ pāyasaṁ bhakśyaṁ pañcavidhaṁ payodadhiyutaṁ rambhāphalaṁ pānakam |
śākānāmayutaṁ jalaṁ rucikaraṁ karpūrakhaṇḍojjvalaṁ tāmbūlaṁ manasā mayā viracitaṁ bhaktyā prabho svīkuru ..2..

В богато украшенной девятью драгоценными камнями чаше подношу сладкий рис с гхи, пять видов угощения из молока и дахи,
Сок из плода рамбха, блюдо из овощей, воду, блестящий сахар, похожий на камфору, бетель — все это я создал в своем уме с любовью [к Тебе], о Господь!

Сияют камни на сосуде,
А в нём благоухает гхи.
И в позолоченной посуде
Пять видов благостной еды.
На златом подносе фрукты,
А захочешь если вдруг Ты,
Есть ещё душистый мёд,
Что как золото течёт.
Зажжённый камфоры кусочек
Разносит терпкий аромат.
Тебе прислуживать я рад,
Бетеля вот ещё листочек.
В уме всё это подношу,
Прими, Господь, любовь мою!


छत्रं चामरयोर्युगं व्यजनकं चादर्शकं निर्मलम्‌ वीणाभेरिमृदङ्गकाहलकला गीतं च नृत्यं तथा।
साष्टाङ्गं प्रणतिः स्तुतिर्बहुविधा ह्येतत्समस्तं मया सङ्कल्पेन समर्पितं तव विभो पूजां गृहाण प्रभो॥ ३॥
chatraṁ cāmarayoryugaṁ vyajanakaṁ cādarśakaṁ nirmalam vīṇābherimṛdaṅgakāhalakalā gītaṁ ca nṛtyaṁ tathā |
sāṣṭāṅgaṁ praṇatiḥ stutirbahuvidhā hyetatsamastaṁ mayā saṅkalpena samarpitaṁ tava vibho pūjāṁ gṛhāṇa prabho ..3..

Балдахин, опахало из двух хвостов яка, веер, чистое зеркало, искусную игру на вине, бхери, мриданге, кахале, песни и танец предлагаю Тебе, простираюсь всем телом, складываю разнообразнейшие стотры — Все это создаю для Тебя в своем уме, прими же это поклонение, о Господь!

Вот от зноя опахало,
Зонт от солнца тут.
Песен сложено немало —
О Тебе они поют.
Здесь и зеркало без пятен
И дамару, чей приятен
Изначальный чистый звук,
Гимны для Тебя поют.
Простирания, поклоны,
Тоже только для Тебя,
Гусли, душу веселя,
В танце направляют стопы.
В мыслях это подношу,
Преданность прими мою!


आत्मा त्वं गिरिजा मतिः सहचराः प्राणाः शरीरं गृहं पूजा ते विषयोपभोगरचना निद्रा समाधिस्थितिः।
सञ्चारः पदयोः प्रदक्शिणविधिः स्तोत्राणि सर्वा गिरो यद्यत्कर्म करोमि तत्तदखिलं शम्भो तवाराधनम्‌॥ ४॥
ātmā tvaṁ girijā matiḥ sahacarāḥ prāṇāḥ śarīraṁ gṛhaṁ pūjā te viṣayopabhogaracanā nidrā samādhisthitiḥ |
sañcāraḥ padayoḥ pradakśiṇavidhiḥ stotrāṇi sarvā giro yadyatkarma karomi tattadakhilaṁ śambho tavārādhanam ..4..

Ты — мое Я, Гириджа — мой разум, мои пять пран — Твои спутники, мое тело — Твой дом, все мои чувства и удовольствия — пуджа Тебе, мой сон — состояние самадхи, куда бы я ни пошел, каждый шаг — прадакшина Тебе, все мои слова — воспевание Тебя, все, что бы я ни делал, делается, чтобы доставить Тебе удовольствие, о Шамбхо!

Ты — душа, а Шакти — мысли.
Моё тело есть Твой дом.
И по этой славной жизни
С моей праной Ты вдвоём.
Вокруг Тебя иду, с порога,
Куда бы ни вела дорога.
Самадхи — мой сон.
Тебе мой поклон.
Всё что только я ни сделал,
Всё что только ни скажу -
Славу я Тебе пою.
Поклонюсь душой и телом.
Удовольствия свои
Я Тебе преподношу — прими!


करचरण कृतं वाक्कायजं कर्मजं वा। श्रवणनयनजं वा मानसं वापराधम्‌।
विहितमविहितं वा सर्वमेतत्क्शमस्व। जय जय करुणाब्धे श्रीमहादेवशम्भो॥ ५॥
karacaraṇa kṛtaṁ vākkāyajaṁ karmajaṁ vā śravaṇanayanajaṁ vā mānasaṁ vāparādham |
vihitamavihitaṁ vā sarvametatkśamasva jaya jaya karuṇābdhe śrīmahādevaśambho ..5..

Какие бы грехи ни были порождены моими руками, стопами, речью, действиями, слухом, зрением и умом, описаны они или нет, прости меня за все из них! Слава, слава Тебе, о Всеблагой, Всемилостивый Бог богов!

Если я Тебя обидел:
Словом, делом и умом,
Если что-то я не сделал
В поклонении своём,
Если были недостойны,
Если были непристойны
Мои взгляды и слова,
Я прошу простить меня.
Пред Тобою преклоняюсь,
Ты оставь долги мои,
К правде путь мне укажи,
От него не уклонюсь.
Милосердия Господь,
Славу мир Тебе поёт!



॥ इति श्रीमच्छङ्कराचार्यविरचिता शिवमानसपूजा समाप्ता॥
|| iti śrīmacchaṅkarācāryaviracitā śivamānasapūjā samāptā ||
Так заканчивается составленная Шримад Шанкарачарьей Шива-манаса-пуджа.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Стотра Господу Шиве

Сахасранама 1

Калабхайрава Аштакам