ШІВА МАХІМНА СТОТРА

 

❖ ─────────────────  ✦  ───────────────── ❖

ШІВА МАХІМНА СТОТРА

Гімн Величі Шиви

складений Шрі Пушпадантою

Кирилична транслітерація санскриту та переклад українською мовою

❖ ─────────────────  ✦  ───────────────── ❖

Транслітерація кириліцею      Переклад українською


꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 1  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Махімнах парам те парамавідушо ядьясадріші стутір брахмадінам апі тадавасаннаставйі ґірах. Атхававачях сарвах сваматіпарінамаваддхі ґрінан мамапйеша стотре хара нірапавадах парікарах.

О Шиво, Ти усуваєш будь-яке страждання. Навіть мова Брахми та інших богів не здатна осягнути Твою велич — то хіба здивує когось, що гімн, складений невігласом щодо неї, недосконалий? Та коли кожен оспівує Тебе в міру власного розуміння, така спроба заслуговує на Твою прихильність. Тож і я, не виняток, починаю цей гімн.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 2  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Атітах пантхана там ча махіма вангманасайох атадвьявріттья ям чакітам абхідхатте шрутір апі. Са касья стотавях катівідхаґунах касья вішаях паде тварвачіне пататі на манах касья на вачах.

Твоя велич перевищує шляхи слова й розуму, і навіть Веди, наче з трепетом, описують Тебе лише через заперечення — «не це, не те». Хто здатний осягнути, скількома якостями Ти володієш? Кому Ти підвладний для опису? І все ж — коли Ти приймаєш близьку, доступну форму, чий розум і чия мова до неї не звертаються?

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 3  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Мадхусфіта вачах парамамрітам нірмітаватастава брахман кім вагапі сурагурорвісмаяпадам. Мама твенам ваням ґунакатханапунйена бхаватах пунамітьартхе смін пурамахана буддхірвьявасіта.

О Абсолют, Ти створив саму мову Вед — солодку, наче мед, найвищий нектар. Чи може здивувати Тебе навіть мова Брихаспаті, наставника богів? О Руйнівник трьох міст, саме заради того, щоб моя мова очистилась через оспівування Твоїх якостей, мій розум зважився на цей гімн.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 4  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Тавайшварям яттаджджаґадудаяракшапралаякріттрайівасту вьястам тисрішу ґунабхіннасу танушу. Абхавьянамасмін варада раманіям араманім віхантум вьякрошім відадхата іхайке джададхіях.

О Податель дарів, Твоя велич — причина творення, підтримки й руйнування всесвіту; вона викладена у трьох Ведах і розподілена між трьома якостями й трьома тілами (Брахми, Вішну, Махеші). Та деякі тупоумні в цьому світі намагаються зганьбити цю прекрасну велич — заняття, приємне їм самим, але насправді нікчемне.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 5  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Кімихах кінкаях са кхалу кімупаястрібхуванам кімадхаро дхата срджаті кімупадана іті ча. Атаркьяйшварье тваййянавасара духстхо хатадхіях кутарко'ям канчіт мукхарайяті мохая джаґатах.

Заради якої мети, в якому тілі, якими засобами, на якій основі і з якого матеріалу Творець створив три світи? — такі недоречні запитання ставлять безпорадні нерозумні люди щодо Тебе, чия влада не піддається логіці, і цим лише вводять світ у заблуд.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 6  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Аджанмано локах кімавайявавантопі джаґатам адхіштхатарам кім бхававідхіранадрітья бхаваті. Анішо ва курьяд бхуваналжанане ках парікаро ято мандастван пратьямаравара самшерата іме.

О Найкращий серед богів, хіба можуть світи з усіма своїми частинами існувати ненародженими, без джерела? Хіба творення всесвіту відбувається без свого Володаря? Хто, не будучи Богом, здатен на таке творення? Лише через власну тупість ці люди ставлять Тебе під сумнів.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 7  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Трайі санкхьям йоґах пашупатіматам вайшнаваміті прабхінне прастхане парамідамадах патхьяміті ча. Ручінам вайчітрьядріджукутіла нанапатхаджушам нрінамеко ґамьяставамасі паясамарнава іва.

Три Веди, Санкх'я, Йога, вчення Пашупати, шлях вайшнавів — це різні шляхи, і кожна школа вважає саме свій шлях найкращим. Та попри розмаїття людських схильностей — прямих чи звивистих шляхів — лише Ти є тією єдиною ціллю для всіх, як океан є кінцевою точкою для всіх річок.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 8  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Махошах кхатванґам парашураджінам бхасма пханінах капалам четіяттава варада тантропакаранам. Сурастам тамріддхім дадхаті ту бхавадбхупранідхітам на хі сватмарамам вішаямрітатрішна бхрамайяті.

О Податель дарів, великий бик, частина ложа-палиці, топір, шкура слона, попіл, змія, череп — ось усе Твоє майно. А боги при цьому отримують усі свої багатства лише завдяки погляду Твоїх брів. Воістину, оманливі бажання чуттєвих об'єктів не вводять у заблуд того, хто перебуває в радості власної душі.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 9  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Дхрувам кащіт сарвам сакаламапарас тва дхрувамідам паро дхраувьядхраувье джаґаті ґадаті вьяставішає. Самастепьетасмін пурамахана тайрвісміта іва стуван джіхремі тван на кхалу нану дхрішта мукхарата.

О Руйнівник трьох міст, одні кажуть, що весь цей світ вічний, інші — що тимчасовий, ще інші — що й вічний, і тимчасовий водночас. Спантеличений цими суперечками, я все ж не соромлюся прославляти Тебе. Воістину, ці суперечки лише надають мені сміливості говорити, не зважаючи на скромність.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 10  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Тавайшварям ятнад ядупарі вірінчірхарідхах паріччхеттум ятаваніламаналаскандхавапушах. Тато бхактішраддхабхараґуру-ґрінадбхьям ґіріша ят свайям тастхе табхьям тава кіманувріттірна пхалаті.

Намагаючись осягнути межі Твоєї величі, Брахма піднявся вгору, а Вішну зійшов униз — обоє шукали кінець Твого вогненного тіла, що пронизувало простір. Та коли вони з вірою й глибокою відданістю прославили Тебе, Ти Сам з'явився перед ними. О Володар гір, хіба може йти за Тобою марно?

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 11  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Аяятнадасадья трібхуванамававайравьятікарам дашасьо ядбахунабхрітаранакандупаравашан. Шіраспадмашреній-рачітачаранамбхоруха-балех стхірайястватбхактестрипурахара вісфурджітамідам.

О Руйнівник трьох міст, десятиголовий Равана легко зробив три світи безворожими (підкоривши собі всіх) і все ж тягнувся до нової битви, охоплений жагою бою. Це лише наслідок його стійкої відданості Тобі — відданості, через яку він безперервно складав до Твоїх лотосових стоп гірлянду власних голів, мов лотосів.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 12  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Амушья тватсева-самадхіґатасарам бхуджаванам балат каіласепі тваддхівасатау вікрамаятах. Алабхьяпаталепьялачачалітанґуштхашіраші пратіштха твайяасід дхрувамупачіто мухьяті кхалах.

Здобувши всю свою силу через служіння Тобі, Равана спробував перемогти Твою власну гору Кайлас, торкнувшись її своїми могутніми руками. Та Ти лише трохи поворухнув пальцем ноги — і він не знайшов спокою навіть у підземному світі. Воістину, отримане багатство затьмарює розум злостивого.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 13  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Ядрідддхім сутрамно варада парамоччхайрапі сатім адхашчакре банах паріджанавідхейятрібхуванах. На таччітрам тасмін варівасітарі твачараняйох на касьяпьюннатьяй бхаваті шірасастваййяванатіх.

О Податель дарів, Бана, демонічний цар, підкорив собі три світи з усіма їхніми мешканцями, і навіть багатство Індри здавалося йому мізерним. Це не дивно, адже він шанував Твої стопи. Хто не піднявся б у житті, схиливши перед Тобою голову?

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 14  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Аканда-брахманда-кшаячакіта-девасуракріпа відхеясьяасід ястрінайяна вішам самхрітаватах. Са калмашах канте тава на куруте на шрійямахо вікаропі шлаґхьо бхувана-бхая-бханґа-вьясанінах.

О Триокий, коли під час спустошення океану з'явилася отрута, що загрожувала знищити всесвіт, богів і демонів охопив панічний страх. Ти випив цю отруту, рятуючи їх. Темна позначка, що залишилась на Твоїй шиї, не псує Твоєї краси, а навпаки — стає Твоєю прикрасою. Воістину, навіть вада прекрасна в тому, хто звільняє світ від страху.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 15  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Асіддхартха наіва квачідапі садевасуранаре нівартанте нітьям джаґаті джайіно ясья вішікхах. Са пашьянніша твамітарасурасадхаранамабхут смарах смартавьятма на хі вашішу патхьях парібхавах.

Стріли бога кохання (Камадеви) ніколи не падали, не досягши мети — ні серед богів, ні серед демонів, ні серед людей. Та коли він поглянув на Тебе як на звичайного бога й випустив свою стрілу, він залишився лише спогадом — спаленим вщент. Воістину, образа того, хто володіє своїми чуттями, не приносить добра.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 16  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Махі падаґхатад враджаті сахаса самшаяападам падам вішнорбхрамьяддхбхуджа-парігха-рунаґраганам. Мухурдьяурдаустхьям ятьянібхріта-джата-татадіта-тата джаґадракшаяй твам наташі нану вамайва вібхутах.

Ти танцюєш, щоб захистити світ, та сама земля, вражена ударами Твоїх ніг, починає сумніватися, чи не настав їй кінець. Володіння Вішну тремтить, коли Твої могутні руки, мов залізні палиці, торкаються планет. Навіть небеса страждають, коли їхні береги б'ють Твої розвіяні сплутані пасма волосся. Воістину, Твоя велика сила приносить таке потрясіння всьому.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 17  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Віяддвьяпі тарагана-ґуніта-пхенодгама-ручіх правахо варам ях прішаталагхудрішташ шіраші те. Джаґаддвіпакарам джаладхівалаям тена крітаміті аненайвоннеям дхрітамахіма дівьям тава вапух.

Небесна річка, що тече крізь простір, прекрасна завдяки сяйву зірок у своїй піні; саме та сама річка, спущена на землю, утворила острови й оточила їх океанами. А на Твоїй голові вона видається лише краплею води. З цього можна зрозуміти, наскільки величне й божественне Твоє тіло.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 18  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Ратхах кшоні янта шатадхрітіраґендро дхануратхо ратханґе чандрарках ратха-чарана-паніх шара іті. Дідхакшоте ко'ям трипуратрінамадамбара відхі відхеяйх крідантьо на кхалу паратантрах прабхудхіях.

Коли Ти захотів спалити три міста, земля стала Твоєю колісницею, Брахма — колісничим, гора Меру — луком, сонце й місяць — колесами, а Вішну — стрілою у Твоїй руці. Навіщо ця ціла демонстрація, якщо Ти Володар усього й міг зробити це одним рухом? Велич Господа не залежить ні від кого — Він грається з усім цим за власною волею.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 19  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Харісте сахасрам камала балімадхая падайох ядеконе тасмін ніджамудахараннетракамалам. Ґато бхактьюдреках парінатімасау чакравапушах траянам ракшаяй трипурахара джаґарті джаґатам.

О Руйнівник трьох міст, коли Вішну приносив тисячу лотосів до Твоїх стоп і виявив, що одного не вистачає, він вийняв власне лотосоподібне око й приніс його замість квітки. Ця надмірна відданість перетворилася на диск (сударшана-чакру), який нині оберігає три світи.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 20  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Кратау супте джаґрат твамасі пхалайоґе кратуматам ква карма прадхвастам пхалаті пурушарадханамріте. Атастван самправекшья кратушу пхаладана-пратібхувам шрутау шраддхам баддхва дрідхапарикарах кармасу джанах.

Навіть коли жертвопринесення вже завершилось, Ти залишаєшся пильним щодо плодів для того, хто його здійснив. Як минуле діяння може принести плід без волі Господа? Тому, бачачи в Тобі гаранта плодів жертвопринесень, люди з вірою у Веди впевнено й твердо здійснюють обряди.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 21  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Кріядакшо дакшах кратупатірадхішастанубхрітам рішінамартвіджьям шаранада садасья сура-ґанах. Кратубхрамшаставаттах кратупхала-відхана-вьясанінах дхрувам картум шраддха відхурамабхічарая хі макхах.

О Захиснику, навіть коли жертвопринесення здійснював досвідчений у обрядах Дакша, владика творіння, з мудрецями-священниками і богами-учасниками, — воно все ж зазнало невдачі через Твою волю. Воістину, жертвопринесення, здійснені без щирої відданості Тобі, обертаються лише на шкоду тому, хто їх проводить.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 22  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Праджанатхам натха прасабхамабхікам сваам духітарам ґатам рохід бхутам рірамайішумрішьясья вапуша. Дханушпанерьятам дівамапі сапатракрітамамум трасантам теадьяпі тьяджаті на мріґавьядхарабхасах.

О Захиснику, коли Брахма, охоплений раптовою пристрастю до власної доньки, що прибрала образу оленихи, сам перетворився на оленя й переслідував її, Ти з'явився перед ним у вигляді мисливця з луком. Уражений жахом, Брахма втік у небо, прибравши форму зірки, але страх перед Тобою не залишає його й донині.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 23  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Свалаваньяшанса дхрітадханушамахная трінават пурах плуштам дрішва пурамахана пушпаюдхамапі. Яди страйнам деві яманірата-дехардха-гхатанат аваіті твамаддха бата варада мугдха ювата́йах.

О Руйнівник трьох міст, Боже-Подавцю дарів! Перед самими очима Парваті Ти спалив бога кохання вщент, наче пучок соломи, щойно він підняв свою стрілу. І якщо після цього Парваті все ще думає, що Ти прихильний до неї лише через її красу — бо ділиш з нею половину тіла, — то, воістину, юні жінки легко впадають у самообман.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 24  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Шмашанешваакрида смарахара пішачах сахачараах чіта-бхасмалепах сраґапі нрікароті-парікарах. Аманґальям шілам тава бхаватунамайвамакхілам татхапі смартрінам варада парамам манґальямасі.

О Руйнівник Кохання, місця спалення трупів — Твоя ігрова площадка, привиди-пішачі — Твої супутники, Твоє тіло вкрите попелом, а гірлянда — з людських черепів. Усе це здається несприятливим. Та, незважаючи на це, о Податель дарів, Ти приносиш найвище благо тим, хто просто пам'ятає про Тебе.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 25  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Манах пратьяк чітте савідхамавідхаятта-марутах прахрішьядроманах прамада-салілотсанґаті-дрішах. Ядалокьяахладам храда іва німаджьямрітамайе дадхатьянтастаттвам кімапі ямінастат кіла бхаван.

Великі йоги звертають розум усередину, стримують дихання, і, споглядаючи внутрішню сутність, відчувають радість — волосся їхнє стає сторч, а очі сповнюються слізьми щастя, наче вони занурені в озеро нектару. Той блаженний стан, який вони відкривають у власному серці, — це насправді сам Ти.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 26  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Твамаркаставам сомаствамасі паванаставам хутавахах твамапаставам вьома твамудхараніратма твамеіті ча. Парічхіннамевам твайі паріната бібхраті ґірам на відмастаттаттвам ваям іха ту ят твам на бхавасі.

Ти — сонце, Ти — місяць, Ти — повітря, Ти — вогонь, Ти — вода, Ти — простір, Ти — земля і Ти — душа всього. Так люди описують словами кожну Твою якість окремо. Та насправді ми не знаємо нічого, що не було б Тобою.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 27  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Трайім тісро вріттістрібхуванаматхо тринапі суран акарадьяірварнайстрібхірабхідадхат тірнавікріті. Турійам те дхама дхваніхбхіраварундхана анубхіх самаста-вьястам твам шаранада ґрінатьомаіті падам.

О Захиснику й Подавцю прихистку, склад «ОМ» складається з трьох звуків — А, У, М, що символізують три Веди, три стани свідомості, три світи й трьох богів. Він позначає Тебе — і через окремі звуки, і через сам цілісний склад «ОМ», який вказує на Твою абсолютну, запредметну природу — четвертий, найвищий стан.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 28  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Бхавах шарво рудрах пашупатіратхоґрах сахамахан татха бхімешанавіті ядабхідханашхтакамідам. Амушмін пративекам правічараті дева шрутірапі прійаяасмаідхамне пранідхата-намасьйо'смі бхавате.

О Боже, Бхава, Шарва, Рудра, Пашупаті, Уґра, Махадева, Бхіма й Ішана — ці вісім Твоїх імен згадуються навіть у Шруті (Ведах). Я схиляюся перед цими Твоїми любими й сяючими формами.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 29  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Намо недіштхая прійадава давіштхая ча намах намах кшодіштхая смарахара махіштхая ча намах. Намо варшіштхая трінайяна явіштхая ча намах намах сарвасмаі те тадідаматісарвая ча намах.

О Руйнівник Кохання, о Триокий! Шана Тобі, найближчому і найдальшому одночасно; шана Тобі, найменшому й найбільшому; шана Тобі, найстаршому й найюнішому; шана Тобі, хто є всім — і водночас перебуває поза всім.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 30  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Бахула-раджасе вішвотпаттау бхавая намо намах прабала-тамасе тат самхаре харая намо намах. Джана-сукхакріте саттводріктау мрідая намо намах прамахасі паде ністрайгуньє шівая намо намах.

Шана Тобі як Бхаві — в якому переважає раджас, для творення всесвіту. Шана Тобі як Харі — в якому переважає тамас, для його руйнування. Шана Тобі як Мріді — в якому переважає саттва, для дарування людям щастя. І шана Тобі як Шиві — сяючому, що перебуває поза всіма трьома якостями, у стані найвищого блаженства.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 31  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Кріша-парінаті-четах клешавашьям ква чедам ква ча тава ґунасімолланґхіні шашвадрідддхіх. Іті чакітамамандікрітья мам бхактірадхад варада чаранайяте вакья-пушпопахарам.

О Податель дарів, я був дуже збентежений, наважуючись оспівувати Тебе, — адже мій розум слабкий і обмежений стражданням, тоді як Твоя велич не має меж і постійно зростає. Та моя відданість відкинула цей сумнів і дозволила мені покласти ці словесні квіти до Твоїх стоп.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 32  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Асіта-ґірі-самам сьят каджджалам сіндху-патре сура-тарувара-шакха лекхані патрамурві. Лікхаті яді ґрхітва шарада сарвакалам тадапі тава ґунанаміша парам на яті.

О Володарю, навіть якщо темна гора стане чорнилом, океан — чорнильницею, гілка небесного дерева — пером, а земля — папером, і богиня знання Сарада писатиме ними вічно — навіть тоді вона не зможе дістатися кінця Твоїх якостей.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 33  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Асура-сура-муніндраірарчітасьенду-маулех ґратхіта-ґунамахімно нірґунасьешварасья. Сакала-ґана-варіштхах пушпадантабхідханах ручірамалаґхувріттаіх стотраметаччакара.

Найвидатніший серед усіх ган Пушпаданта склав цей чарівний гімн витонченими, нелегкими розмірами на честь Господа, що носить місяць на голові, якому поклоняються демони, боги і найкращі мудреці, і чия велич — це низка якостей, хоча Сам Він поза будь-якими якостями.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 34  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Ахарахаранавадьям дхурджатех стотраметат патхаті парамабхактья шуддха-чіттах пуман ях. Са бхаваті шівалоке рудратульяставатра прачуратара-дханаюх путраван кіртіманшча.

Той, хто щодня з чистим серцем і глибокою відданістю читає цей безгрішний гімн Шиві, зрештою досягає світу Шиви й стає подібним до нього, а в цьому світі здобуває багатство, довге життя, дітей і славу.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 35  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Махешаннапаро дево махімно напара стутіх. Аґхораннапаро мантро насті таттвам ґурох парам.

Немає бога вищого за Махешу; немає гімну кращого за цей. Немає мантри, могутнішої за «ОМ», і немає істини, вищої за наставника.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 36  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Дікша данам тапастіртхам ґьянам яґадіках кріях. Махімнастава патхасья калам нарханті шодашім.

Духовне посвячення, благодійність, аскеза, паломництво, знання та жертовні обряди разом не варті навіть шістнадцятої частки того блага, яке дає читання цього гімну.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 37  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Кусумадашана-нама сарва-гандхарва-раджах шашідхаравара-маулердевадевасья дасах. Са кхалу ніджа-махімно бхрашта евасья рошат ставанамідамакаршід дівья-дівьям махімнах.

Кусумаданта (Пушпаданта), цар усіх гандхарвів, був слугою Бога богів, що носить молодий місяць на голові. Втративши власну велич через гнів Шиви за свій провину, він склав саме цей найбожественніший гімн.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 38  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Сурагурумабхіпуджья сварґа-мокшайка-хетум патхаті яді манушьях праньджаліранья-четах. Враджаті шіва-саміпам кіннараіх стуямана ставанамідамамоґхам пушпадантапранітам.

Якщо людина, шанобливо вклонившись Учителю богів — джерелу й небес, і звільнення, — читає цей непохибний гімн, складений Пушпадантою, зі складеними руками й зосередженим розумом, вона досягає близькості до Шиви, прославлена самими кіннарами.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 39  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Асамаптамідам стотрам пуньям ґандхарва-бхашітам. Анаупамьям манохарі сарвамішвараварнанам.

Тут завершується цей безмірно благий, чарівний і неперевершений гімн, виголошений гандхарвою на честь Великого Господа.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 40  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Ітьеша вангмайі пуджа шрімаччханкара-падайох. Арпіта тена девешах прійатам ме садашівах.

Це шанування у формі слів присвячене стопам Шрі Шанкари (Шиви). Хай вічноблагий Володар богів буде задоволений цим.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 41  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Тава таттвам на джанамі кідрішо'сі махешвара. Ядрішо'сі махадева тадрішая намо намах.

Я не знаю Твоєї сутності, яким Ти є насправді. Та яким би Ти не був, о Великий Боже, я знову й знову схиляюсь перед тим, яким Ти є.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 42  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Екакалам двікалам ва трікалам ях патхеннарах. Сарвапапа-вінірмуктах шіва локе махійяте.

Той, хто читає цей гімн один, два чи три рази на день, звільняється від усіх гріхів і прославляється у світі Шиви.

꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾  ШЛОКА 43  ꙾ ⋆ ❋ ⋆ ꙾

Шрі пушпаданта-мукха-панкаджа-нірґатена стотрена кілбіша-харена хара-прійена. Кантхастхітена патхітена самахітена супрініто бхаваті бхутапатірмахешах.

Цей гімн, що вийшов із лотосоподібних уст Пушпаданти, дорогий Шиві й здатний знищувати всі гріхи. Хай Володар усіх живих істот, Великий Господь, буде вельми задоволений тим, хто вивчив його напам'ять, читає чи пам'ятає із зосередженням.

✺ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ✺

Ом Намах Шівая

На цьому завершується Гімн Величі Шиви, складений Шрі Пушпадантою


Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Стотра Господу Шиве

Сахасранама 1

Шри Рудрам НАМАКАМ